這“神來之筆”為可口可樂打開了中國商業(yè)之門。“可口可樂”這四個字一直被認為是中國翻譯得最好的品牌名,不但保持了英文的音譯,還有中文“吉祥快樂”的寓意。這四個字生動地暗示出了產(chǎn)品給消費者帶來的感受——好喝、清爽、快樂——可口亦可樂,讓消費者胃口大開,“擋不住的感覺”油然而生。
也正因如此,可樂逐漸成為品類的代名詞和行業(yè)標準。要是放在今日,“可口可樂”這么好的名字肯定是無法注冊的,因為中國的《商標法》規(guī)定食品商標不得在名稱中直接表述美味、口感、新鮮等。你可口又可樂,讓別的品牌情何以堪。
看著可口可樂公司日漸輝煌,蔣彝教授才幡然醒悟:“可惜當時不懂商業(yè)及經(jīng)濟,沒有提出“版權(quán)”或rotalty之類的要求,否則現(xiàn)在已成大富翁,不是單純一介教授。”據(jù)悉,蔣彝的后人還要將可口可樂告上法庭,把幾十年來應(yīng)得的利益討回來。但時過境遷,名稱轉(zhuǎn)讓合同已然生效,想找可口可樂的后賬顯然不可能了。
當時蔣彝如果要幾股公司的股票,結(jié)局也會大不同。“世界上最富有的油漆工”就是利用股權(quán)賺的錢。當年蘋果公司搬家的時候找了個畫壁畫的匠人,讓他給公司的墻上畫幅畫。結(jié)果工程結(jié)束之后喬布斯一摸兜,發(fā)現(xiàn)沒錢,無奈之下只好拿股票抵債。那時蘋果還是個小公司,股票根本不值錢,但隨著公司日漸強盛,2012年更是創(chuàng)下每股700美元的歷史最高價,這名幸運的油漆工僅僅因為一幅畫,就過上了富翁的生活。
同樣,可口可樂瓶身的設(shè)計者也聰明的多。1915年瑞典設(shè)計師AlexSamuelson為公司設(shè)計的流線型瓶身雖然沒要版權(quán)費,但要求公司每賣出一瓶可口可樂,就給他一美分。從此滾滾財源如滔滔江水般綿綿不絕,他也過上了每月收到可口可樂公司郵寄支票的日子。
許多跨國公司在進入中國之后,把中國文化研究的出神入化,甚至比一些土生土長的企業(yè)還要專業(yè)。有人說中國人是世界上最聰明的人,很多洋品牌進入中國都被我們翻譯得恰到好處就是一個有力的證明。
比如汽車中的(Benze)一開始翻譯成了“笨死”,香港又叫“平治”,直到找到“奔馳”這個貼切的譯名,才開始在中國大地奔馳如飛。
BMW翻譯成寶馬堪稱神來之筆,至于被叫成“別摸我”,如同把CBD解釋成中國北京大北窯的簡稱(CHINABEIJINGDABEIYAO)肯定讓創(chuàng)始人不高興。
翻譯得舒服,就像給品牌撓了一個千年大癢。
上世紀70年代末,中國開始改革開放,銷聲匿跡了30年之久的可口可樂重返中國大陸??煽诳蓸酚弥鸩綕B透的方法打開了中國大陸的大門。
改革開放之初,中國的經(jīng)濟還十分落后,為進入中國市場,可口可樂采用寄售的方法,放在友誼商店,專供那些來華工作的外國人以及有外匯收入的“特權(quán)人士”享用。即便中國市場不賺錢,可口可樂也開始在中國大陸投放廣告,從而樹立起可口可樂“洋貨”、“高檔”、代表美國文化的品牌形象。
可口可樂打開中國市場的第二步是“傍大款”,和中國有特權(quán)的中資公司合作。1978年12月13日可口可樂與中糧總公司達成協(xié)議,采用補償貿(mào)易方式提供可口可樂制罐及裝罐、裝瓶設(shè)備,在中國設(shè)專廠灌裝并銷售可口可樂??煽诳蓸饭具€“一女多嫁”,同時與中信集團屬下的中萃公司合作罐裝生產(chǎn)可口可樂。合作之初,可口可樂采取的是以退為進的策略,不求控股,只要生產(chǎn)銷售可口可樂,哪怕只占很小的股份,也盡快達成合作。與此同時,依靠品牌的強勢,逐漸蠶食中國大陸的市場,將中國本土的可樂品牌,諸如天府可樂,黃山可樂,太平洋可樂等競爭品牌一一打敗。
可口可樂一直致力于打造龐大的飲料帝國,旗下生產(chǎn)的不僅有雪碧、芬達等碳酸飲料,還有果汁飲料(美汁源、酷兒)、草本飲料(健康工房)、茶飲料(茶研工坊)、飲用水(水森活、冰露)、乃至維他命飲料(酷樂仕)??煽诳蓸凡捎枚嗥放茟?zhàn)略對飲料市場全面覆蓋,2008年可口可樂曾擬收購中國本土最大的果汁生產(chǎn)企業(yè)匯源,但因中國商務(wù)部反對收購而流產(chǎn)。
上世紀八十年代末,中國的民族飲料“健力寶”曾以“東方魔水”的美譽向可口可樂發(fā)起過挑戰(zhàn),終因產(chǎn)權(quán)問題而含恨退出了市場。進入21世紀,中國的草本飲料涼茶“王老吉”在中國大陸的銷售一度超過了可口可樂,但因商標糾紛,廣藥集團和加多寶爭奪“王老吉”商標撕破了臉,合作破局,而最終獲益的還是可口可樂這樣的國際飲料巨頭。成就可口可樂在中國的品牌神話的原因是多方面的,中國本土品牌的不爭氣就是一大原因。